ComicParty.com 動漫派對 ACG網誌空間 ComicParty首頁 | 註冊 | 简体中文

[工作札記 ] 18 十月, 2005 07:58

米奇過去一直都是用UltraEdit來編輯網頁的(不錯,米奇是Hard Code派的),用UltraEdit的好處是它可以在日文模式下仍然可以正常地編輯中文。

不過自從全家上下以至公司Server都轉以UTF-8編碼之後,一旦編輯含有中文的內容就會感到很煩惱,因為用UltraEdit來儲存UTF-8文檔的話,檔頭會有一個看不到的字元,人們尊稱它為BOM。由於BOM是看不見但卻會輸出的字元,所以如果用來寫UTF-8編碼的php程式檔時,如果需要用到如session,cookies或header等指令時,由於這些指令必須在程式還沒有輸出任何東西前才能呼叫,而BOM正是在檔頭就輸出了的隱藏字元,所以就會出現問題。這令到米奇不能再用UltraEdit來編輯含有中文的php檔。

米奇一直想,為甚麼大部份的文檔編輯器都可以移除BOM,就只有UltraEdit那麼笨?今天在瀏覽網站時終於給米奇找到讓UltraEdit也移除BOM的方法了(不過這方法還是有點笨)!自10.10a版本之後,UltraEdit增加了兩個有關UTF-8 BOM的設定指令,不過一定要在INI設定檔中手動輸入。UltraEdit的INI設定檔uedit32.INI是放在Windows目錄下的(Win2K或WinXP可能就是放在WINNT目錄下了)。只要在uedit32.INI的[Settings]區段內增加這兩行,UltraEdit就不會再在儲存時加入BOM了:

Write UTF-8 BOM = 0 這是在任何時候儲存時都加BOM的設定
Write UTF-8 BOM NF = 0 這是在開新檔的時候加入BOM的設定

引用URL : http://blog.comicparty.com/trackback.php?id=95

[工作札記 ] 16 十月, 2005 18:11

pLog雖然有很多台灣人參與開發,但終究也是外國製的平台,尤其是當中使用了Smarty模版引擎,也是針對英文來編寫的,對於使用多位元文字的用戶(例如中國人)來說,畢竟會有點問題。最明顯的就是Smarty引擎的自動裁字功能truncate modifier。

現時米奇是使用php的mb_string extension所提供的function來修正Smarty對中文裁字的問題,將 strlen 和 substr 改成 mb_strlen 和mb_substr。

<plog_document_root>/class/template/smarty/plugins/modifier.truncate.php
  1. function smarty_modifier_truncate($string, $length = 80, $etc = '...', $break_words = false)
  2. {
  3. if ($length == 0)
  4. return '';
  5. if (mb_strlen($string) > $length) {
  6. $length -= mb_strlen($etc);
  7. if (!$break_words)
  8. $string = preg_replace('/s+?(S+)?$/', '', mb_substr($string, 0, $length+1));
  9. return mb_substr($string, 0, $length).$etc;
  10. } else
  11. return $string;
  12. }

 

不過也有人是使用自製的裁字函式,這大概是因為很多人都是租用伺服器吧。

引用URL : http://blog.comicparty.com/trackback.php?id=94

[工作札記 ] 15 十月, 2005 08:38

已經為了在pLog裡引用程式碼煩惱了很久,問題最主要是如果引用的程式碼是html form的話,無論編輯和顯示都會好麻煩。至少在顯示時,pLog沒有像一般的論壇那樣提供引用框,使用table又會自動靠右,麻煩到不得了。

幸好今早在一個pLog前輩ajer001的網站找到一篇關於blockquote的文章,原來只要在所用的template的style sheet裡加入blockquote的style,然後在寫文章時在要引用的地方用blockquote標籤就可以,簡單得很,像這樣:

這是引用標題
這是引用的內容

米奇做了一點點修改,並把有關的style設定貼下來,方便日後要再改時參考:

  1. /* -------------------------------------------------------------- */
  2. /* Blockquote Settting */
  3. /* -------------------------------------------------------------- */
  4. blockquote {
  5. font-family: Arial; /* 字體 */
  6. color: #333333; /* 字體顏色 */
  7. background:#f0fff2; /* 背景顏色,也可以用url()加入背景圖像 */
  8. margin:5px 40px 5px 40px; /* 余白,依序是上右下左 */
  9. font-size:small;
  10. font-weight:normal;
  11. line-height:150%; /* 行距 */
  12. padding: 10px; /* 邊框與內文間的間距 */
  13. border: dotted 1px #9c9; /* 邊線的設定,不設也可以 */
  14. width: auto;
  15. }
  16.  
  17. blockquote .quotetitle {
  18. font-family:Arial; /* 標題字體 */
  19. font-size:medium; /* 或其他更具體的字體pt設定 */
  20. font-weight:normal; /* 可以改成bold加粗 */
  21. border-bottom: 1px solid #336600; /* 標題的底線 */
  22. padding: 3px 0px; /* 標題與邊線及上段的距離 */
  23. }

來源: 阿駕零零壹 © 學習筆記
http://ajer001.blog.twntwn.info/post/1/114

引用URL : http://blog.comicparty.com/trackback.php?id=93

[今天看未來 ] 14 十月, 2005 08:33

今天剛看到在ChinaGBA看到一篇詳細解譯AVC/H.264編碼格式的文章,特別轉貼過來留個紀錄。

(感謝 elenco 君提供的資料)

 (閱讀全文)

引用URL : http://blog.comicparty.com/trackback.php?id=92

[遊戲思想 ] 13 十月, 2005 23:09

記得早前才說過Sony的Location Free Base Station (LFS) 一出,不久就會連PSP平台也會推出Location Free Player (LFP),果然今天Sony就推出了附有LFP的PSP Firmware 2.5。

Sony也真會選擇日子推出這升級,因為昨晚Apple才公布iPod最新的播片版本。這個firmware明顯是為針對iPod的公布而推出的武器,事實上iPod現時除了iTunes下載和自行壓片之外,還沒有可讓用戶直接操縱家電經互聯網傳送影像的產品。

說到iPod的播片版,最初是有點期待,想看看Apple繼iPod nano之後又會有甚麼新創意。可惜只是加大熒幕來播片而已,連外貌也沒多少變化。不過以產品來說已具有相當的吸引力。起碼以HK$2300就可以買到30GB容量、外形時髦又輕巧的PMP,如果單就播片的功能來看要比PSP便宜得多。而PSP的存在價值,就一定要在使用homebrew的時候才能體會得到。

當然,有人可能會想到PSP有UMD Video這個相對Memory Strick廉價的道具。無疑UMD Video是提供給對壓縮影片的方法一無所知的普羅大眾最簡便的流動視訊來源,這的確是Sony這同時作為影碟機生產商和影片發行商的一貫想法。不過試想想只能在PSP這小機器上播放,售價卻比DVD還要貴,我想一般用家在買了一兩張UMD Video之後就會買回傳統DVD安坐家中欣賞,而索性完全放棄以PSP在戶外欣賞了。

當然,PSP始終也多了遊戲功能,如果遊戲方面爭氣一點的話,還是會爭到市場的。不過聽朋友的評價,都是「其實自己很少在街上看影片,打機的話都會買NDS」。

不過,新iPod看來沒有製造出多少哄動,而PSP的firmware 2.5就只是因為影響到盜版和homebrew而受到注目而已。看來這一仗好可能會變成「Apple沒贏,但Sony輸硬」的感覺。

雖然硬件方面龍爭虎鬥,不過在影像制式方面,新iPod的推出似乎經已為影像制式定下了新方向。新iPod採用了PSP 2.0以來便對應的MPEG-4 AVC/H.264格式,兩大流動播片機都同時採用的話,肯定會為其他流動播片產品如手機和PDA訂下明確的規格。相信以後針對AVC/H.264格式的應用程式將會大量出現。

引用URL : http://blog.comicparty.com/trackback.php?id=91

[賞談動漫 ] 13 十月, 2005 22:59

剛剛過去的夏季動畫中,米奇頗喜歡『かみちゅ!(神中!)』這套動畫,看起來很有『千與千尋』電視版的感覺。

今天剛看到新聞說有關方面將會在『神中!』的DVD版中加插4集故事,對於米奇來說是相當高與的。新加插的4集的副題和推出日期如下:

第8話 野生時代 (DVD Vol.4收錄,11月23日推出)
第11話 戀愛去向不明 (DVD Vol.6收錄,1月25日推出)
第13話 想做就去做 (DVD Vol.7收錄,2月22日推出)
第16話 看,春來了。 (DVD Vol.8收錄,3月29日推出)

引用URL : http://blog.comicparty.com/trackback.php?id=90

[賞談動漫 ] 12 十月, 2005 00:33

今早剛看了秋季新番『ラムネ(檸檬水)』,相信很多朋友都知道那是改篇自NekoNeko Soft的同名遊戲。故事第一集本身是甜到膩的青梅竹馬愛情故事。

看著看著,米奇總覺得女主角近衛七海好像似曾相識。於是仔細翻查一下,發現原來NekoNeko Soft也是另一套2001年的遊戲『みずいろ(水色)』開發商,當中其中一個女主角早坂日和的性格和樣子,跟七海都很相似。

不過,同一廠商的角色相似也不奇怪,這不會令米奇感到在意。於是決定從珍藏動畫庫中找出『水色』來再看一遍。『水色』的動畫化有別於其他H-Game改篇的動畫,除了18禁版本之外,還有一個由AIC製作,內容完全正經的OVA版。米奇兩個版本都找來看看。才發現原來替『ラムネ』七海配音的,也正是當時替『水色』兩個版本的日和配音的後藤邑子,連兩個角色的語調也一模一樣。真不知是否NekoNeko Soft的製作人對於日和這個樣子、天然的性格、以至懶洋洋的聲線都情有獨鍾了。

『みずいろ』的早坂日和

『ラムネ』的近衛七海

引用URL : http://blog.comicparty.com/trackback.php?id=89

[賞談動漫 ] 11 十月, 2005 19:24

為了替『ComicParty動漫派對』升級,今天到處去看各個今季新動畫的網站,無意中在『Happy Seven』的網站發現裡面竟然有個環節簡單扼要地介紹了動畫中各個部署的職能。對於剛開始研究動畫分工的朋友來說,這是很簡明的說明。雖然動畫本身實在不敢恭維,不過這個環節卻做得不錯。有興趣的話不妨去看一下。

あまのっちの自由研究(亞麻乃的自由研究):
http://www.happy-7.jp/anime/09_amanocchi01.html

引用URL : http://blog.comicparty.com/trackback.php?id=88

[賞談動漫 ] 10 十月, 2005 00:41

今季新番總算看過一遍了。既然換了季,也因為沒有再玩《Yogurting》,所以也替ComicParty換個較為有秋日氣息的新裝。

除了上星期寫過的幾套動畫之外,今天想集中寫幾套動作動畫,包括《灼眼的夏那》、《舞 - 乙HiME》、《Blood +》、《Solty Rei》、《GunParade Orchestra》和《魔法少女 Lyrical Nanoha A's》。

 (閱讀全文)

引用URL : http://blog.comicparty.com/trackback.php?id=87

[遊戲思想 ] 07 十月, 2005 13:03

這兩天都收到SCEH送來有關《やるドラ》網劇的新聞稿,作為宣傳,這網劇有相當的吸引力,對於宣傳人員的創意實在值得加許。不過看著那份錯漏百出的新聞稿就感到幾分心痛。

新聞稿裡對將《やるドラ》這系列名稱中譯為《擁抱季節》,但事實上,《擁抱季節》只是《やるドラ》系列的其中一套作品。另外,又將《雙重角色》說成「春日故事」,事實上,《雙重角色》是系列中代表夏季的作品,《擁抱季節》才是代表春季的作品。

 

這才是『擁抱季節』啊!
© Sony Computer Entertainment

 

 (閱讀全文)

引用URL : http://blog.comicparty.com/trackback.php?id=86

Host & Maintance by ComicParty.com | 本網站內容由會員提供,不代表本網站立場
請尊重知識產權。如您發現本網站的內容侵犯您的著作權,請聯絡站長仲裁